banner EN

Program > Course Program


 

 

 Click here for Course Program

Click here for Course Reader

readings poster course program


Course Program

Instructors:

  • Andrew Griffiths, Open University, Angleterre
  • Lesley Cowling, University of the Witwatersrand, Afrique du Sud
  • John S. Bak, Université de Lorraine, IDEA (UR 2338), France
  • Sara Izzo, Universität Bonn, Allemagne
  • Gilles Teulié, Aix-Marseille Université, France
  • Lesley Mofokeng, University of the Witwatersrand, Afrique du Sud
  • Kevin Davie, University of the Witwatersrand, Afrique du Sud
  • Frank Harbers, Rijksuniversiteit Groningen, Pays-Bas
  • Mélanie Joseph-Vilain, Université de Bourgogne, France
  • Mfuneko Toyana, University of the Witwatersrand, Afrique du Sud
  • Indiana Lods, Université de Bourgogne, France

Course Content Modules:

Individual modules are intended to teach students via lectures and workshops, with specific reading assignments of the history and the function of literary journalism and reportage per the nine different themes. A group project is required by the end of the week-long course.

Course Themes:

Module 1: Literary Journalism and Empire in the British Press, 1899–1901 | Le journalisme littéraire et l’empire dans la presse britannique, 1899–1901

Director: Andrew Griffiths (Langue : English)

Literary journalism can be a subversive genre. Practitioners are celebrated for using the techniques of literary fiction to expose uncomfortable truths or to express unwelcome arguments. That has not always been the case, however. By the outbreak of the Boer War in 1899, a pro-imperial discourse was firmly established among British journalists reporting on empire. This was the period of the New Imperialism in Britain, a period of aggressive overseas expansion combined with public enthusiasm for empire. The New Imperialism coincided with the development of the New Journalism, a more accessible, sensational, and personal style of writing. As the Daily Mail managing editor Kennedy Jones later recalled, “We realized that one of the greatest forces, almost untapped, at the disposal of the Press was the depth and volume of public interest in Imperial questions.” Newspapers promoted enthusiasm for empire, and imperial expansion sold newspapers.

By using fictional techniques, special correspondents like Winston Churchill, George Warrington Steevens, and Bennet Burleigh produced reportages that read like adventure fiction, often placing themselves at the centre of the narrative. One contemporary wrote of Steevens that “there were never newspaper articles which read more like short stories than his.” Incorporating these writers and their colleagues into the history of literary journalism raises important issues about the relationship between literary journalism and empire. During this module, we will ask how far literary journalism of the late-Victorian period was complicit in British imperialism. Students will learn about the relationship between the “New” Journalism and the New Imperialism, and about the role of the special correspondent. Through close reading of Boer War texts by writers including Churchill, Steevens, and Burleigh, students will explore how the techniques of literary journalism were deployed to generate enthusiasm for empire. We will also consider whether the adventure-story approach to reporting empire breaks down to reveal uncomfortable truths.

Le journalisme littéraire peut être un genre subversif. Ses praticiens sont reconnus pour exposer des vérités troublantes ou pour exprimer des arguments dérangeants à travers l’utilisation des techniques de fiction littéraire. Toutefois, cela n’a pas toujours été le cas. Lorsque la Guerre du Transvaal éclate en 1899, un discours pro-impérial est fermement établi auprès des journalistes britanniques couvrant sur l’Empire. Ce fut la période du Nouvel Impérialisme en Grande-Bretagne : une période d’expansion (agressive) à l’étranger combinée à l’enthousiasme du public pour l’Empire. Le Nouvel Impérialisme coïncide avec le développement du Nouveau Journalisme, un style d’écriture plus accessible, sensationnel and personnel. Comme l’a rappelé plus tard le rédacteur en chef du Daily Mail (journal britannique), Kennedy Jones : « Nous avons réalisé que l’une des plus grandes forces, presque inexploitées, à la disposition de la Presse était la portée et l’ampleur de l’intérêt du public pour les questions impériales ». Les journaux faisaient la promotion de l’empire, et l’expansion impériale vendait les journaux.

En utilisant des techniques de fiction, des envoyés spéciaux tels que Winston Churchill, George Warrington Steevens, et Bennet Burleigh ont produit des reportages qui se lisent comme des récits d’aventure, se plaçant souvent au centre de ceux-ci. Un contemporain a écrit au sujet de Steevens qu’ « il n’y a jamais eu d’articles de journaux qui se lisaient davantage comme des nouvelles que les siennes ». L’intégration de ces écrivains et de leurs collègues dans l’histoire du journalisme littéraire a soulevé d’importantes questions sur la relation entre le journalisme littéraire et l’Empire. Au cours de ce module, nous nous interrogerons dans quelle mesure le journalisme littéraire de la période fin-Victorienne a été le complice de l’impérialisme britannique. Les étudiants en apprendront davantage sur la relation entre le « Nouveau » Journalisme et le Nouvel Impérialisme, et également sur le rôle de l’envoyé spécial. À travers des lectures plus précises de textes relatant la Guerre du Transvaal, écrits par des écrivains tels que Churchill, Steevens et Bruleigh, les étudiants exploreront de quelle façon les techniques du journalisme littéraire ont été déployées afin de générer de l’enthousiasme envers l’Empire. Nous étudierons également la façon dont l’approche « histoire-aventure » des reportages permet d’exposer de troublantes vérités au sujet de l’Empire.

 

Module 2: Non-Conformist Women’s Writing in Southern Africa – from 1880s to 1980s | Écrits de femmes non-conformistes en Afrique du Sud : des années 1880 aux années 1980

Director: Lesley Cowling (Langue : English)

This module examines women’s non-fiction writing from Southern Africa in the 100 years’ from the 1880s to the 1980s. In particular, we focus on three women writers: Olive Schreiner (born in 1855), Noni Jabavu (1919), and Bessie Head (1937), who became globally recognized for their writing and contributed to publications and produced non-fiction books. Between them they lived through colonialism, war, apartheid and independence. Despite being from different race groups, communities and generations, they shared a journalistic orientation in drawing from local conditions to write for larger publics at a time when colonial or apartheid narratives erased indigenous and settler experience from view. In doing so, they countered imperial discourses of an empty land of largely primitive inhabitants, and inaugurated discussions about race, nation and culture. This module examines they ways in which they used key tactics of literary journalism, such as immersion in community and environment, personal experience, close attention to detail, and characterization to chronicle the lives, conditions and humanity of Southern African inhabitants from marginalized, settler and indigenous communities.

Ce module explore les écrits de non-fiction des femmes d’Afrique du Sud pendant 100 ans des années 1880 aux années 1980. Nous ne pencherons particulièrement sur trois écrivaines : Olive Schreiner (née en 1855), Noni Jabavu (1919), et Bessie Head (1937), qui sont devenues globalement reconnues pour leurs écrits, ont contribués à des publications, et produits des livres de non-fiction. Parmi elles, certaines ont traversé le colonialisme, la guerre, l’apartheid et l’indépendance. Bien qu’elles proviennent de groupes raciaux, de communautés et de générations différents, toutes partagent une orientation journalistique puisant dans les conditions locales pour écrire à un public plus large à une époque où les récits coloniaux ou d’apartheid ont effacé l’expérience des autochtones et des colons. Ce faisant, elles ont combattu les discours impériaux évoquant une terre vide d’habitants en grande partie primitifs, et ont ouverts les discussions sur la race, la nation et la culture. Ce module examine les façons dont elles ont utilisé les tactiques clés du journalisme littéraire, telles que l’immersion dans la communauté et l’environnement, l’expérience personnelle, l’attention aux détails et la création de personnages afin de relater les vies, les conditions et l’humanité des habitants d’Afrique australe issus de communautés marginalisées, colons et autochtones.
 
Module 3: Transnational Literary War Journalism and the Boer War: Perspectives from the French Colonial and German Presses | Journalisme littéraire transnational et la guerre des Boers: perspectives de la presse coloniale française et allemande
      Director: John Bak et Sara Izzo (Languages: English, Français, Deutch)

The Anglo–Boer War was an internationally mediatized event, with cablegrams, special correspondent dispatches, and opinion pieces appearing almost daily in the Parisian press. The majority, if not the entirety, of these French news articles was extremely biased, as much Anglophobic (to counter the humiliation the French had recently suffered at the hands of the British over the loss of Fashoda) as it was Boer-loving (though colonialists themselves, the Boers had championed, like the French, republicanism). Some of these news items are clear examples of early literary journalism, and should be recognized as counter-narratives to Britain’s New Imperial discourse and special correspondent writing recently identified in the scholarship as fin de siècle literary journalism.

But how does this Parisian literary war journalism compare to the news appearing in the dailies of the French colonies, particularly those islands neighboring South Africa, and in Kaiser William II’s Germany, a rival to the French republic as much as it was an enemy of the British Empire? These French colonies and Germany held a particular delicate position in terms of news reporting on the Boer War at the time: anti-British in perspective, of course, as they were nonetheless (white) French and German mouthpieces, but colonialist-sensitive in nature, since the same debates over colonialist expansion and native (Creole) treatment were equally heard in La Réunion, also susceptible to British expansionism given the loss of other French territories in the region due to the outcome of Napoleonic Wars. Students will look specifically at literary journalistic pieces taken from papers from La Réunion, Madagascar, and (British-occupied and French inhabited) Mauritius/Maurice – Le Petit journal de l'île de La Réunion, L’Indépendent créole, Journal official de l’Ile de la Réunion, La Patrie Créole de l'île de La Réunion and Le Ralliement: Journal républicain de La Réunion – and compare how these papers recounted the Boer War differently from the Parisian and German papers (Extra -Blatt and Leipziger Tageblatt) – and especially from each other.

La guerre des Boers fût un événement médiatisé à l’échelle internationale, avec des télégrammes, des dépêches d’envoyés spéciaux, et des articles d’opinion qui paraissaient presque quotidiennement dans la presse parisienne. La majorité, sinon la totalité, de ces articles français était extrêmement biaisée, autant anglophobe (pour contrer l’humiliation que les Français avaient récemment subie aux mains des Britanniques à cause de la perte de Fashoda) que supporter des Boers (bien que colonialistes eux-mêmes, les Boers avaient défendu, comme les Français, le Républicanisme). Certaines de ces nouvelles sont des exemples clairs du début du journalisme littéraire, et devraient être reconnues comme des contre-récits au discours de la Nouvelle-Empire britannique et des écrits des envoyés spéciaux récemment identifiés dans le milieu universitaire comme journalisme littéraire fin de siècle.

Mais comment ce journalisme de guerre littéraire parisien se compare-t-il aux nouvelles parues dans les quotidiens des colonies françaises, en particulier dans les îles voisines de l’Afrique du Sud et dans l’Allemande du Kaiser Guillaume II, un rival de la République française autant qu’un ennemi de l’Empire britannique ? Ces colonies françaises et l’Allemagne occupaient une position particulièrement délicate en ce qui concerne les reportages sur la Guerre du Transvaal à l’époque : antibritanniques en perspective, bien sûr, puisqu’elles étaient néanmoins des porte-paroles français et allemand (blancs), mais colonialistes de nature (ou intérêt), car les mêmes débats sur l’expansion colonialiste et le traitement indigène (Créole) ont également été entendus à La Réunion ; mais aussi sensible à l’expansionnisme britannique compte tenu de la perte d’autres territoires français dans la région, en raison de l’issue des guerres napoléoniennes. Les étudiants se pencheront tout particulièrement sur des articles journalistiques littéraires tirés de journaux de La Réunion, à Madagascar, et de Maurice (occupé par la Grande-Bretagne et habité par la France) : Le Petit journal de l’île de La Réunion, L’Indépendent créole, Journal officiel de l’Ile de la Réunion, La Patrie Créole de l’île de La Réunion et Le Ralliement : Journal républicain de La Réunion ; et compareront comment ces articles racontaient la Guerre du Transvaal différemment des journaux parisiens and et allemands (Berliner Extrablatt et Leipziger Tageblatt), et surtout les uns des autres.

 

Module 4: Literary Journalism & Microhistory: The Construction of the Anglo-Boer War through different fictional techniques | Le journalisme littéraire et la microhistoire : la construction de la guerre anglo-boer à travers différentes techniques fictionnelle

Director: Gilles Teulié (Langues : English, Français)

The question of the importance of the presence of fictional elements in a narrative that presents itself as a reflection of reality is important in the analysis of literary journalism. The Anglo-Boer War, which is the subject of studies on this theme, is a good field of observation that accounts for the emergence of this new genre of narration in the historical framework of the end of the nineteenth century (with its “old” wars) and the beginning of a new era that saw the emergence of new forms of combat such as the Boer guerrilla warfare that gave so much trouble to the British army between 1899 and 1902. For historians, the way in which history is written is important because it is linked to the memory of peoples: what we retain of an event is what the witnesses and historians have recounted. What can be said when elements of fiction are mixed with the “reality of the facts”? This is what this module proposes to examine through the analysis of three types of documents dealing with the Anglo-Boer War: the war stories of French officers who fought alongside the Boers or observed their battles; the postcards published at the time (considered at the time to be a “new media”); and the short stories of Charles Herman Bosman, a South African journalist who, as a teacher, had collected the testimonies of the elders on this conflict. We will thus see the links that can be forged between literary journalism and micro-history.

La question de l’importance de la présence d’éléments fictionnels dans un récit qui se présente comme le reflet de la réalité est important dans la démarche de l’analyse du journalisme littéraire. La guerre anglo-boer, qui fait l’objet d’études sur cette thématique, est un bon terrain d’observation qui rend compte de l’émergence de ce nouveau genre de narration dans le cadre historique de la fin du XIXe siècle (avec ces guerres « anciennes ») et du début d’une nouvelle ère qui voit l’émergence de nouvelles formes de combat telles que la guérilla des Boers qui donna tant de mal à l’armée britannique entre 1899 et 1902. Pour les historiens la manière dont l’histoire est écrite est importante car elle est liée à la mémoire des peuples, ce que l’on retient d’un événement est ce que les témoins et les historiens ont relatés. Que dire lorsque des éléments de fictions viennent se mêler à la « réalité des faits ». C’est ce que ce module se propose d‘examiner à travers l’analyse de trois types de documents qui traitent de la guerre anglo-boer : les récits de guerre d’officiers français qui se sont battus au côté des Boers ou ont observé leurs combats, les cartes postales publiés à l’époque (considéraient alors comme un « nouveau média ») et les nouvelles de Charles Herman Bosman, journaliste sud-africain qui lorsqu’il était enseignant avaient recueilli les témoignages des anciens sur ce conflit. Nous verrons ainsi les liens qui peuvent se tisser entre le journalisme littéraire et la microhistoire.

 

Module 5: Fearless Denouncer: Sol Plaatje, a Self-made Diarist and Newspaper Editor | Un dénonciateur sans peur : Sol Plaatje, un auteur et rédacteur en chef autodidacte d’un journal

Director: Lesley Mofokeng (Langues : English, Setswana)

This course is about how Sol Plaatje, a self-made diarist and newspaper editor, charted a new way as a foundational literary journalism writer of Setswana language and as a critic of an oppressive colonial government. A former court interpreter and clerk in the outpost town of Mafeking of 1900, Plaatje kept a diary during the Mafeking Siege of the Boer War. His account, published as the Mafeking Diary, was discovered decades after his passing. It would be one of the few about the African experience of the war long thought to be a white man’s war. He went on to edit Koranta ea Becoana [Bechuana Gazette] from 1902, a vocal, influential and widely read weekly that he used to voice his protest against discrimination and injustice against his people. In this course, we will examine how Plaatje used literary journalistic elements to advance his agenda. Taking extracts from both the Mafeking Diary and selected clippings from Koranta ea Becoana, students will trace how he used fictional qualities to enhance his writing and illuminate facts in his works. In the end, we will establish how literary journalism provided an avenue for protest and how it gave Plaatje a distinct voice and fearlessness.

Ce cours explique comment Sol Plaatje, un auteur et rédacteur en chef autodidacte d’un journal, a tracé une nouvelle voie en tant qu’écrivain fondateur du journalisme littéraire de la langue Setswana et en tant que critique d’un gouvernement colonial oppressif. En tant qu’ancien interprète judiciaire et greffier dans la ville éloignée de Mafeking en 1900, Plaatje a tenu un journal pendant le siège de la guerre du Transvaal. Ses récits, publiés sous le titre Mafeking Diary (en français, Le journal de Mafeking), ont été découvert des années après son décès. Ce serait l’un des rares récit sur l’expérience africaine de la guerre, longtemps considérée comme une guerre d’homme blanc. Il a ensuite édité Koranta ea Becoana (Gazette du Bechuana) en 1902, un hebdomadaire osant les revendications, influant et largement lu qu’il utilisait afin de protester contre la discrimination et l’injustice envers son peuple. Dans ce cours, nous examinerons comment Plaatje a utilisé des éléments du journalisme littéraire pour faire avancer son programme. En s’appuyant sur des extraits de Mafeking Diary et des coupures de presse sélectionnées de Koranta ea Becoana, les étudiants retraceront la façon dont il a utilisé des qualités fictives pour améliorer son écriture et éclairer les faits dans ses œuvres. Pour finir, nous établirons comment le journalisme littéraire a donné lieu à la protestation et a permis à Plaatje d’adopter une voix audacieuse et distincte.

 

Module 6: What’s New in New Journalism? 300 Years of Written Southern African Storytelling │ Quoi de nouveau dans le nouveau journalisme ? 300 ans de narration en Afrique du Sud

Director: Kevin Davie (Langue: English)

Tom Wolfe may have triumphantly ordained a “new” journalism in the 1970s, identifying a genre where writers used techniques usually associated with fiction to craft engaging factual reports. Wolfe highlighted four techniques, setting the story in specific scenes, using quoted dialogue, point of view narration from the perspective of the characters in the story and detailing their social reality. This class will discuss these techniques, but also ask if they are indeed the preserve of fiction. We’ll focus on four writers from the 1500s to the 1800s who visited Southern Africa and left detailed accounts of their visit: Fransiscan monk Jaoa dos Santos; governor of the Cape of Good Hope Jan van Riebeeck; scientist-botanist William Burchell; and explorer extraordinaire David Livingstone.

Dos Santos left a vivid account of his 900-kilometre trip in 1580 up the Zambezi River to the gold-rich kingdom of Monomotapa. Van Riebeeck tells of the ten years of hardship from 1652 as he set up a refreshment station for the Dutch East India Company in the Cape, all the while being out-played by the indigenous Khoikhoi people. Creationist Burchell in the 1820s described the perfection of how all living things fit together in the semi-desert of the Karoo. He corresponded with Charles Darwin, but missed the now obvious fact that evolution, not creation, was at play. In the mid-1800s Livingstone, notionally a missionary, made practically no conversions, but had the reading world glued to his adventures, not least because of his flowing prose.

Note that some of this work is really early, accounts such as these from the 1500s and 1600s being rare indeed. We read these authors across a span of several centuries to analyze their writing technique and to get into their minds, but also to think about our own limitations, how our views may be as hostage to our own times as they were to theirs.

Tom Wolfe a proclamé triomphalement un « nouveau » journalisme dans les années 1970, en identifiant un genre dans lequel les auteurs utilisent des techniques qui sont habituellement utilisées dans la fiction, notamment afin de réaliser des reportages factuels captivants.  Wolfe met en avant quatre techniques : mise en place de l’histoire dans des scènes spécifiques, utilisation de dialogues sous forme de conversation, l’utilisation du point de vue à la première personne des personnages, et l’utilisation des détails pour raconter leurs réalités sociales. Le cours discutera de ces techniques mais interrogera également si celles-ci perpétuent la fiction. Nous nous concentrerions sur quatre écrivains, datant des années 1500 jusque dans les années 1800, qui ont visité le sud de l’Afrique et qui on laissé des récits détaillés de leur visite : le moine Franciscain Jaoa dos Santos, le gouverneur du Cap de Bonne-Espérance Jan Van Riebeeck, le scientifique et botaniste William Burchell ; et l’extraordinaire explorateur David Livingstone.

Dos Santos a laissé un récit vivant de son voyage de 900 kilomètres en 1580 sur le fleuve Zambèze jusqu’à l’empire du Monomotapa. Van Riebeeck raconte les dix années d’épreuve, à partir de 1652, alors qu’il installait une station de ravitaillement pour la compagnie néerlandaise des Indes orientales au Cap, tout en étant surpassé par le peuple autochtone Khoikhoi. Le créationniste Burchell, dans les années 1820, décrit la perfection dans laquelle tous les êtres vivants s’emboitent dans le semi-désert du Karoo. Il correspondait avec Charles Darwin, mais passait à côté du fait désormais évident que l’évolution, et non la création, était en jeu. Au milieu des années 1800 Livingstone, théoriquement un exploreur, n’a réalisé quasiment aucun changement, mais avait le monde de la lecture captivé par ses aventures, notamment en raison de sa prose fluide.

Notez que certains de ces travaux sont très précoces, des récits tels que ceux des années 1500 et 1600 étant rares. Nous lisions ces auteurs sur une période de plusieurs siècles pour analyser leurs techniques d’écriture, pénétrer dans leurs esprits, mais aussi pour réfléchir sur nos propres limitations, comment nos vues peuvent être otages de notre propre époque comme ils l’étaient de la leur.

 

Module 7: Coverage of the Second Boer War in the Dutch Mass Press: Pioneer Reporters, Literary Journalism and the Emergence of a Professional Standard [ Couverture de la guerre des Boers dans la presse de masse néerlandaise : reporters pionniers, journalisme littéraire et émergence d'une norme professionnelle

Director: Frank Harbers (Langues: English, Nederlands)

This module will discuss the coverage in Dutch newspaper journalism of the Second Boer War and Paul Kruger’s exile tour across Europe. This coverage illustrates how a group of “journalistic pioneers” (Hepp & Loosen, 2019) working at different Dutch newspaper fused the rise of the Anglo-American news paradigm and its fact-driven on-site reporting with an evocative narrative form that was inspired by literary naturalism in France and the Netherlands. Moreover, we will discuss how the concept of the “witness–ambassador” (Mulhmann, 2008) provides the central epistemological foundation for this type of reporting, which connected well with the specific artistic aims of literary naturalism to describe all aspects of reality honestly and vividly.

Ce cours discutera de la couverture dans le journalisme néerlandais de la Seconde Guerre des Boers et de la tournée d’exil de Paul Kruger à travers l’Europe. Cette couverture illustre comment un groupe de « pionniers du journalisme » (Hepp & Loosen, 2019) travaillant dans différents journaux néerlandais a fusionné le nouveau paradigme de l’information anglo-américaine et ses récits factuels faites sur place avec une forme narrative évocatrice inspirée par le naturalisme littéraire en France et aux Pays-Bas. Par ailleurs, nous verrons comment le concept de « témoin–ambassadeur » (Mulhmann, 2008) fournit le fondement épistémolo-gique central de ce type de reportage, qui correspondait bien aux objectifs artistiques spécifiques du naturalisme littéraire pour décrire tous les aspects de la réalité de manière honnête et vivante.


Module 8: Antjie Krog’s Transformation Trilogy: A South African Example of Literary Journalism? ­| La trilogie de la transformation d’Antjie Krog : un exemple sud-africain de journalisme littéraire ?

Director: Mélanie Joseph-Vilain (Langue: English, Français)

This course proposes to examine the ways in which Antjie Krog’s “transformation trilogy,” a series of three books about post-apartheid South Africa, blurs boundaries between fictional and nonfictional genres. The three books (Country of My Skull, A Change of Tongue,and Begging to Be Black) combine very diverse forms, from autobiographical fiction (both in prose and in verse) to reportage. How do these forms coexist in the text? Do they testify to a specifically South African way of reporting contemporary events in a very unstable context, as suggested by Hedley Twidle: “[I]t seems that the whole tradition of Wolfe and his many imitators sits rather uneasily in a South African context. Not simply because the range of non-fiction that needs to be considered extends far beyond journalism and the reportorial, but also because many of those trying to think about such genres here have (as in the case of Krog) been drawn towards a very different idea of limit in imagining the inner lives of those they write about” (Twidle 2012: 16). Another problematic issue, explicitly explored in A Change of Tongue’s exploration of translation, will be examined: the issue of voice(s) in a multilingual context. The course will rely on three main types of texts: Krog’s novels; texts in which Krog explains her project and her choices; and critical sources (about Krog; about South African literature, fictional and nonfictional alike; and about “new journalism” and literary genres).

Ce cours se propose d’examiner la façon dont la « trilogie de la transformation » d’Antjie Krog, une série de trois textes qui dépeignent l’Afrique du Sud post-apartheid, brouille la frontière qui sépare les genres fictionnels et non-fictionnels. Ces trois livres (Country of My Skull, A Change of Tongue, et Begging to be Black) combinent des formes diverses allant de la fiction autobiographique (en prose et en vers) au reportage. On étudiera comment ces formes coexistent dans le texte et créent une forme unique qui permet de rendre compte des transformations à l’œuvre dans la société post-apartheid, un contexte particulièrement instable, comme le souligne Hedley Twidle. Selon lui, la transplantation en Afrique du Sud de la tradition du « New Journalism » est complexe pour diverses raisons, que nous essaierons d’analyser à partir du cas de Krog. Une autre question problématique est celle des voix dans un contexte multilingue, question traitée explicitement à travers la question de la traduction dans A Change of Tongue et qui pourra donner lieu à une analyse plus précise. Le cours s’appuiera sur trois types de sources : les trois livres de Krog, les textes (interviews, articles, péritexte) dans lesquels elle explique son projet et ses choix, et des sources critiques portant sur trois principaux aspects (l’œuvre de Krog ; la littérature sud-africaine, fictionnelle ou non ; le « New Journalism » et les genres littéraires.

Module 9: Generic Blurring in Contemporary South African Literary Journalism | Le floutage générique dans le journalisme littéraire d’Afrique du Sud

Director: Mfuneko Toyana and Indiana Lods (Langues: English, Français, isiZulu)

This module will look at generic blurring in contemporary South African literary journalism. The first part will focus on Chimurenga, one of South Africa’s longest running literary magazines and one of the few spaces available for experimental and literary nonfiction and journalism outside of mainstream book publishing. As a literary magazine using the newspaper format, the Chimurenga actively challenges and distorts the distinction between fiction and nonfiction, while experimenting with genre hybridity and flexibility. The point of this session is to examine how  the Chimurenga reimagines and upends the newspaper genre to reflect a real South African experience. The module will also look at Fred Khumalo’s historical novel, The Longest March (2019), about the ten-day, 400-km journey of 7,000 Zulu miners from Johannesburg towards their homes in Natal and Zululand in order to escape the Boer War. Students will study different extracts from the novel (historical background, translations from Zulu to English, descriptions of the landscape, description of a character as a living myth, etc.) as a way to bridge the divide between fiction and nonfiction in South Africa. Supplemental resources will include extracts from the interview with Khumalo, a video about the author making the march himself, extracts from the history books that the author used to write his novel, and essays and other writings from #ZuptasMustFall and Other Rants (2016), in which the author blends facts, scenes, dialogue and explanations about contemporary South African society.

Ce module examinera le flou générique dans le journalisme littéraire contemporain sud-africain. La première partie se concentrera sur Chimurenga, l’un des magazines littéraires les plus anciens et l’un des rares offrant un espace pour l’expérimental, la littérature non-romanesque et pour le journalisme, en dehors de l’édition de livres grands publiques. En tant que magazine littéraire utilisant le format d’un journal, le Chimurenga remet activement en question et déforme la distinction entre la fiction et la non-fiction, tout en expérimentant l’hybridité et la flexibilité des genres. Le but de ce cours est d’examiner comment le Chimurenga a réimaginé et renversé le genre du journal pour refléter une véritable expérience de l’Afrique du Sud. Le module examinera également le roman historique de Fred Khumalo, The Longest March (2019), portant sur les 10 jours et 400km de 7000 mineurs Zoulous partant de Johannesburg pour retrouver leurs maisons à Natal et au Zululand afin d’échapper à la guerre du Transvaal. Les étudiants étudieront différents extraits du roman (le contexte historique, des traductions du Zulu vers l’Anglais, des descriptions du paysage, des descriptions des personnages comme des mythe vivants, etc…) afin de couvrir le fossé entre la fiction et la non-fiction en Afrique du Sud. Les ressources supplémentaires comprendront des extraits d’une interview avec Khumzlo, une vidéo de l’auteur protestant, et des essais et d’autres écrits de #ZuptasMustFall and Other Rants (2016), dans lequel l’auteur mélange des faits, des scènes, des dialogues et des explications sur la société contemporaine d’Afrique du Sud.

 

Online user: 3 Privacy
Loading...